英文メールが戻った場合は、たいてい「メールサーバ」から自動的に返信されたメッセージです。
送信したメールが何らかの原因で相手に届かなかった場合に、届くメールです。
以下の表をご参照いただき、メールの本文にあるメッセージから、届かなかった原因を確認してください。
(以下の表に当てはまらないものもあります)
File too large という文がある | |
原因 | (1)送信したメールが大きすぎる
|
対策 | (1)添付ファイルが有る場合、ファイルの容量を小さくして送りなおす(一般的に 1MB をこえるファイルは、メール以外の方法で送りましょう)
|
User unknown という文がある | |
原因 | 相手のメールアドレスの「@より前の部分」が存在しない |
原因 | 相手のメールアドレスが正しく入っているか確認する |
(3-1)「over quota」など「quota」という単語が入っている | |
件名 | failure notice |
本文 | Hi. This is the qmail-send program at ●●.●●.●●. I'm afraid I wasn't able to deliver your message to the following addresses. This is a permanent error; I've given up. Sorry it didn't work out. <●●@●●.●●.●●>: user is over quota |
原因 | 送信先側メールボックスが容量オーバーになっていることがが予想されます。 |
(3-2)「over quota」など「quota」という単語が入っている | |
件名 | Mail System Error - Returned Mail |
送信者 | Mail Administrator |
本文 | This Message was undeliverable due to the following reason: The user(s) account is temporarily over quota. <●●@●●.●●.●●> Please reply to <●●@●●.●●.●●> if you feel this message to be in error. |
原因 | 送信先側メールボックスが容量オーバーになっていることがが予想されます。 |
(3-3)「over quota」など「quota」という単語が入っている | |
件名 | Returned mail: see transcript for details |
送信者 | Mail Delivery Subsystem |
本文 | The original message was received at ●●●● from ●●.●●.●●. [●●.●●.●●.●●] ----- The following addresses had permanent fatal errors ----- <●●@●●.●●.●●> (reason: ●● ●●.●●.●● Message would exceed remaining quota) |
原因 | 送信先側メールボックスが容量オーバーになっていることがが予想されます。 |
(4)Delivery Status Notification | |
件名 | Delivery Status Notification (Failure) |
送信者 | ●●@●● |
本文 | This is an automatically generated Delivery Status Notification. Delivery to the following recipients failed. ●●@●●.●●.●● |
原因 | 何らかの原因で、送信先のサーバからメールが戻ってきています。 残念ながら、このメール内容では、原因が確定できません。
|
詳しくはこちらをクリック